Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ελληνικά - só sei que nada sei...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΛατινικάΚινέζικα απλοποιημέναΤουρκικάΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
só sei que nada sei...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rhozzi
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

só sei que nada sei...

τίτλος
Ξέρω...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από sofibu
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 19 Οκτώβριος 2008 13:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Οκτώβριος 2008 02:17

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

18 Οκτώβριος 2008 21:20

sofibu
Αριθμός μηνυμάτων: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito