Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डच - ERROR! Your signature has not been collected

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्विडेनीBulgarianडचडेनिसयुनानेलीचेकफिनल्यान्डीLatvian

Category Sentence

शीर्षक
ERROR! Your signature has not been collected
हरफ
akamc2द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Be sure that you have filled all the fields with the right format and you have written correctly the human validation number.
I want to try again

शीर्षक
FOUTMELDING! Uw handtekening is niet ontvangen
अनुबाद
डच

Urunghaiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Zorg ervoor dat je alle velden in het juiste formaat hebt ingevuld en dat je het nummer dat bevestigt dat je een mens bent juist hebt overgeschreven. Ik wil opnieuw proberen.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ik vond "menselijk validatienummer" zo stroef klinken, dus heb het maar meer omschreven vertaald.
Validated by Lein - 2008年 अक्टोबर 1日 16:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 1日 14:00

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Klinkt 'wees zeker' goed in het Vlaams? Anders kan je er misschien gewoon 'zorg' van maken?

2008年 अक्टोबर 1日 14:21

ihsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
wees er zeker van dat u alle velden in de juiste formatie heeft ingevuld en dat u het validatie nummer correct heeft overgeschreven.Ik wil het opnieuw proberen.dit lijkt mij een betere vertaling

2008年 अक्टोबर 1日 16:02

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
Hallo Lein, het klinkt OK, maar niet echt zo goed als ik er over nadenk.
"Wees er zeker van dat", "Zorg ervoor dat" of "Vergewis jezelf ervan dat" zijn veel betere alternatieven.
Bedankt dat je het opmerkt!

Ihsa, ik hou rekening met je vertaling, maar ze lijkt met niet helemáál beter. Zo is formatie geen goede vertaling, aangezien je daarmee een ruimtelijke ordening bedoelt.
(een spelersformatie, in formatie vliegen, etc.)


2008年 अक्टोबर 1日 16:45

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Graag gedaan!