Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मनअंग्रेजीरोमानियन

शीर्षक
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
हरफ
samuel_sackerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.

शीर्षक
Ich würde dich gerne besser kennenlernen
अनुबाद
जर्मन

Sahद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ich würde dich gerne besser kennenlernen.
Wann können wir uns sehen oder miteinander reden?
Lieben Gruß.
Validated by italo07 - 2008年 सेप्टेम्बर 29日 21:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 24日 13:05

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
2. Satz:
> Wann können wir uns sehen oder unterhalten? <

2008年 सेप्टेम्बर 24日 18:37

Sah
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
ragazzi ma non ve ne sta mai bene una cavolo

2008年 सेप्टेम्बर 24日 20:50

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Sah, aqui a gente fala e propõe coisas e ideias sobre a correcção das traduções, não leves a mal, é mesmo construtivo e faz com que a qualidade das nossas traduções seja a melhor possível.

2008年 सेप्टेम्बर 29日 19:39

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Heißt es nicht "Ich würde sie gerne besser kennenlernen"?

CC: Rodrigues

2008年 सेप्टेम्बर 29日 19:45

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Du hast Recht, Italo07! - Das "-la" meint eine 3. Person".

2008年 सेप्टेम्बर 29日 21:05

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Laut Goncin ist beides richitg.

2008年 सेप्टेम्बर 29日 21:20

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Ich schlage vor, "miteinander reden" zu sagen. Sonst klingt es für meine Ohren doch etwas sehr ungewohnt...