Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-स्पेनी - met jou wil ik verder

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
met jou wil ik verder
हरफ
Ashbukद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!

शीर्षक
¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
अनुबाद
स्पेनी

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
¡Tú eres muy importante para mí!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Some suggestions?
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 23日 15:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 17日 00:55

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Italo,

"¡No quisiera saber lo que haría sin ti!"

Sería más natural decir:

"¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!"

¿Te parece que cambiaría el sentido en el original?

2008年 जुन 17日 01:04

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
No, no, está bien

2008年 जुन 17日 10:34

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo contigo... maybe?
Anyway, significance ok