Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Spanskt - met jou wil ik verder

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
met jou wil ik verder
Tekstur
Framborið av Ashbuk
Uppruna mál: Hollendskt

ik zou niet weten wat ik zonder jou zou moeten!
je betekend alles voor mij!
alleen met jou wil ik mijn leven delen!
je hebt mijn hart gestolen!
ik hou van jou!

Heiti
¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
Umseting
Spanskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Spanskt

¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!
¡Tú eres muy importante para mí!
¡Contigo quiero pasar mi vida!
¡Robaste mi corazón!
¡Te amo!
Viðmerking um umsetingina
Some suggestions?
Góðkent av lilian canale - 23 Juni 2008 15:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Juni 2008 00:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Italo,

"¡No quisiera saber lo que haría sin ti!"

Sería más natural decir:

"¡No quiero ni pensar lo que haría sin ti!"

¿Te parece que cambiaría el sentido en el original?

17 Juni 2008 01:04

italo07
Tal av boðum: 1474
No, no, está bien

17 Juni 2008 10:34

Lein
Tal av boðum: 3389
'muy importante' sounds less strong than the original 'todo'.
sólo contigo... maybe?
Anyway, significance ok