Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어브라질 포르투갈어터키어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Lembro claramente quando a gente se conheceu em Havana
본문
loneteichert에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 Anita_Luciano에 의해서 번역되어짐

Lembro claramente quando nos conhecemos em Havana. Você estava lá, alto e bonito. Pensei: será que estou sonhando? Estávamos a caminho para o táxi quando você pediu meu endereço. Ah, pensei, nunca vou vê-lo de novo... mas de repente, você estava lá, na praia. Meu coração batia loucamente. Passamos algumas horas gostosas juntos. Obrigada, meu lindo namorado. Você conquistou meu coração para sempre. Seu anjo. Beijos.
이 번역물에 관한 주의사항
A tradução direta de "jeg tænkte kan det være sandt" seria "Pensei, será que é verdade", mas achei melhor a outra alternativa.

제목
Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum
번역
터키어

barok에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Havana'da tanışmamızı çok iyi hatırlıyorum. İşte oradaydın, uzun ve yakışıklı. Şöyle düşündüm: Rüya mı görüyorum. Taksiye binmek üzere yoldaydık, sen adresimi sorduğunda. Bir daha seni hiç göremeyeceğimi düşündüm.... ama bir anda işte oradaydın, plajda. Kalbim deli gibi çarpmaya başladı. Birlikte güzel saatler geçirdik. Teşekkür ederim, güzel sevgilim. Kalbimi sonsuza dek fethettin. Meleğin. Öpücükler.
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 19:19