Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어불가리아어헝가리어에스페란토어브라질 포르투갈어알바니아어

제목
questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e...
본문
siuperferro에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e te ne vorrò per sempre

제목
isto é para você, estrelinha. te quero tão bem e...
번역
브라질 포르투갈어

Kristine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

isto é para você, estrelinha. te quero tão bem e sempre quererei.
이 번역물에 관한 주의사항
"ti voglio bene" pode significar "te quero bem" ou "te amo". Pode ser uma conversa entre amigos íntimos ou entre um casal apaixonado. Falta contexto.
"stellina" também poderia ser o diminutivo do nome próprio Stella... mas o texto está todo em minúsculas.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 3일 04:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 29일 18:22

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Unfair rejection.
The tranlation is not wrong.

2007년 6월 29일 18:44

thathavieira
게시물 갯수: 2247
I agree.

2007년 7월 1일 05:49

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Isto milenabg fez muitas vezes...
Por isso não posso mais traduzir nas outras línguas..
/
This milenabg did a lot of times...
Therefor I'm not more allowed to translate into portuguese or other languages...

2007년 7월 1일 03:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
milenabg, what's wrong with this translation?

CC: milenabg

2007년 7월 1일 04:37

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
I know: the difference is "te amo" ./. "te quero" => do you see: only one word not matching her opinion of correct translation, she doesn't edit it - rejecting and translating herself.
An expert has to edit some small things.

Kristine still writes in her commentary, that it also could be "te amo"...!

2007년 7월 2일 00:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jp, maybe you can solve this dispute?

CC: cucumis

2007년 7월 2일 00:18

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Kristine got very angry with this rejeection.

2007년 7월 2일 14:02

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
This I believe! I know that type of feeling. And then still get restrictions.
JP has to look at my "traduzportuguese"-account - almost all european-portuguese-translations were accepted w/ good notes.

2007년 7월 3일 04:48

cucumis
게시물 갯수: 3785
Sorry I was away. I've accepted the translation and rejected the milena's one.
milenabg, we all do mistakes, but I wish you could explain your decision here.

CC: milenabg

2007년 7월 13일 23:18

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Uff, I saw this too late, hehe
But this is very nice...
Thanks Jp and everyone...