Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语西班牙语保加利亚语匈牙利语世界语巴西葡萄牙语阿尔巴尼亚语

标题
questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e...
正文
提交 siuperferro
源语言: 意大利语

questo è per te stellina. ti voglio tanto bene e te ne vorrò per sempre

标题
isto é para você, estrelinha. te quero tão bem e...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Kristine
目的语言: 巴西葡萄牙语

isto é para você, estrelinha. te quero tão bem e sempre quererei.
给这篇翻译加备注
"ti voglio bene" pode significar "te quero bem" ou "te amo". Pode ser uma conversa entre amigos íntimos ou entre um casal apaixonado. Falta contexto.
"stellina" também poderia ser o diminutivo do nome próprio Stella... mas o texto está todo em minúsculas.
cucumis认可或编辑 - 2007年 七月 3日 04:44





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 29日 18:22

casper tavernello
文章总计: 5057
Unfair rejection.
The tranlation is not wrong.

2007年 六月 29日 18:44

thathavieira
文章总计: 2247
I agree.

2007年 七月 1日 05:49

Rodrigues
文章总计: 1621
Isto milenabg fez muitas vezes...
Por isso não posso mais traduzir nas outras línguas..
/
This milenabg did a lot of times...
Therefor I'm not more allowed to translate into portuguese or other languages...

2007年 七月 1日 03:34

kafetzou
文章总计: 7963
milenabg, what's wrong with this translation?

CC: milenabg

2007年 七月 1日 04:37

Rodrigues
文章总计: 1621
I know: the difference is "te amo" ./. "te quero" => do you see: only one word not matching her opinion of correct translation, she doesn't edit it - rejecting and translating herself.
An expert has to edit some small things.

Kristine still writes in her commentary, that it also could be "te amo"...!

2007年 七月 2日 00:52

kafetzou
文章总计: 7963
jp, maybe you can solve this dispute?

CC: cucumis

2007年 七月 2日 00:18

casper tavernello
文章总计: 5057
Kristine got very angry with this rejeection.

2007年 七月 2日 14:02

Rodrigues
文章总计: 1621
This I believe! I know that type of feeling. And then still get restrictions.
JP has to look at my "traduzportuguese"-account - almost all european-portuguese-translations were accepted w/ good notes.

2007年 七月 3日 04:48

cucumis
文章总计: 3785
Sorry I was away. I've accepted the translation and rejected the milena's one.
milenabg, we all do mistakes, but I wish you could explain your decision here.

CC: milenabg

2007年 七月 13日 23:18

thathavieira
文章总计: 2247
Uff, I saw this too late, hehe
But this is very nice...
Thanks Jp and everyone...