Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어불가리아어영어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
본문
medvedeff에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
이 번역물에 관한 주의사항
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

제목
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
번역
영어

Melissenta에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 18일 05:13