Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийБолгарскийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Общество / Люди / Политика

Статус
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Tекст
Добавлено medvedeff
Язык, с которого нужно перевести: Русский

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Комментарии для переводчика
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Статус
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
Перевод
Английский

Перевод сделан Melissenta
Язык, на который нужно перевести: Английский

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 18 Июнь 2007 05:13