Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתבולגריתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
טקסט
נשלח על ידי medvedeff
שפת המקור: רוסית

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
הערות לגבי התרגום
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

שם
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Melissenta
שפת המטרה: אנגלית

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 18 יוני 2007 05:13