Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - "Вся концепция оккупации - вранье от первого...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaBulgariskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Samhälle/Folk/Politik

Titel
"Вся концепция оккупации - вранье от первого...
Text
Tillagd av medvedeff
Källspråk: Ryska

"Вся концепция оккупации - вранье от первого слова до последнего". Так дискуссии не ведутся. Вы же сами доходите до смешного - пишете о том, что новое правительство изменило перед выборами законы, устанавливавшие, что "в тех избирательных округах, где выдвинут один кандидат, выборы не проводятся, а главный комитет по выборам признает их избранными без голосования." — и при этом отрицаете фальсификацию выборов! Кстати, опять же поражает Ваше пристрастие к советским источникам.
Anmärkningar avseende översättningen
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=15520#t15520 (abridged)

Titel
“The whole concept of occupation is a lie from the very first
Översättning
Engelska

Översatt av Melissenta
Språket som det ska översättas till: Engelska

“The whole concept of occupation is a lie from the very first word”. The disputes should be held in other manner. You come to the ridiculous things – you are writing that before elections a new government amended the laws which say that “in those election districts where one candidate was nominated the elections are not held and the main committee on elections recognizes them elected without voting.” – however, you deny stealing of elections! Besides, your addiction to the Soviet sources is striking.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 18 Juni 2007 05:13