Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - resgataralcançar perto de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어그리스어히브리어

분류 문화

제목
resgataralcançar perto de...
본문
evsramos에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
이 번역물에 관한 주의사항
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
번역
그리스어

catzoug에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
이 번역물에 관한 주의사항
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 22일 15:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 16일 03:47

irini
게시물 갯수: 849
How do we know it's first person plural?

2007년 3월 16일 11:42

catzoug
게시물 갯수: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.