Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 불가리아어-라틴어 - Всеки шанс си има срок на годност.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어라틴어히브리어

제목
Всеки шанс си има срок на годност.
본문
Viktoriika에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Всеки шанс си има срок на годност.
이 번역물에 관한 주의사항
американски,саудитски.за иврит нека да бъде в женски род.много благодаря предварително!

제목
Quaeque occasio tempus finitum habet.
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Quaeque occasio tempus finitum habet.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 7월 8일 23:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 7월 7일 16:54

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I'm not sure, Efee, that "tempus" is enough to express a "shelf life". Maybe we should translate it "tempus finitum"? I don't know. I'm just wondering...
BTW, I doubt the ancient Romans had a similar expression, so however we need to create "Latina nova" in this case.

2011년 7월 7일 17:49

Efylove
게시물 갯수: 1015
Uhm, I like "tempus finitum": it fits the idea quite well. So, let's use it and add it to our "Latina nova" dictionary...


2011년 7월 7일 21:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, I believe it is a good idea.