Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Bulgarca-Latince - Всеки шанс си има срок на годност.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceLatinceİbranice

Başlık
Всеки шанс си има срок на годност.
Metin
Öneri Viktoriika
Kaynak dil: Bulgarca

Всеки шанс си има срок на годност.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
американски,саудитски.за иврит нека да бъде в женски род.много благодаря предварително!

Başlık
Quaeque occasio tempus finitum habet.
Tercüme
Latince

Çeviri Efylove
Hedef dil: Latince

Quaeque occasio tempus finitum habet.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2011 23:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2011 16:54

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I'm not sure, Efee, that "tempus" is enough to express a "shelf life". Maybe we should translate it "tempus finitum"? I don't know. I'm just wondering...
BTW, I doubt the ancient Romans had a similar expression, so however we need to create "Latina nova" in this case.

7 Temmuz 2011 17:49

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Uhm, I like "tempus finitum": it fits the idea quite well. So, let's use it and add it to our "Latina nova" dictionary...


7 Temmuz 2011 21:29

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Yes, I believe it is a good idea.