Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 포르투갈어-라틴어 - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어이탈리아어라틴어그리스어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
본문
ana cati에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




이 번역물에 관한 주의사항
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

제목
Mater, pars mei es
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 4일 00:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 2일 22:39

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

2011년 5월 3일 18:10

Efylove
게시물 갯수: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


2011년 5월 4일 00:31

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.