Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN
번역될 본문
veusa에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Orti gerçekten çok teşekkür ederim birtanesin
이 번역물에 관한 주의사항
I think 'orti' is a name here. / bilge.
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 16일 23:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 31일 20:54

mymahmut
게시물 갯수: 1
Çok teşekkür ederim.

2010년 12월 14일 00:44

gamine
게시물 갯수: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too borng, hehe.

CC: Bilge Ertan

2010년 12월 14일 00:44

gamine
게시물 갯수: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too boring, hehe.

CC: Bilge Ertan

2010년 12월 16일 00:01

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Turkish experts. Could you please edit in lower case, please.
Thanks.

CC: minuet Bilge Ertan 44hazal44

2010년 12월 16일 23:05

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
It is OK I don't understand why they write like this, me either You're welcome!