Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ORTI GERCEKTEN COK TESEKKUR EDERIM BITANESIN
Teksto tradukenda
Submetigx per veusa
Font-lingvo: Turka

Orti gerçekten çok teşekkür ederim birtanesin
Rimarkoj pri la traduko
I think 'orti' is a name here. / bilge.
Laste redaktita de Bilge Ertan - 16 Decembro 2010 23:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2009 20:54

mymahmut
Nombro da afiŝoj: 1
Çok teşekkür ederim.

14 Decembro 2010 00:44

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too borng, hehe.

CC: Bilge Ertan

14 Decembro 2010 00:44

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
I know I'm asking you a lot Bilge so take your time
but why don't Turkish people often write in upper cases. The same here again. To be edited in lower cases when you have time.

Hope you don't find me too boring, hehe.

CC: Bilge Ertan

16 Decembro 2010 00:01

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Turkish experts. Could you please edit in lower case, please.
Thanks.

CC: minuet Bilge Ertan 44hazal44

16 Decembro 2010 23:05

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
It is OK I don't understand why they write like this, me either You're welcome!