Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-아라비아어 - [4] [b] NO PALABRAS SUELTAS...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어프랑스어이탈리아어스웨덴어그리스어폴란드어세르비아어독일어루마니아어스페인어덴마크어포르투갈어노르웨이어터키어우크라이나어러시아어네덜란드어히브리어카탈로니아어핀란드어리투아니아어페르시아어아라비아어크로아티아어체코어슬로바키아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
[4] [b] NO PALABRAS SUELTAS...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 lilian canale에 의해서 번역되어짐

[4] [b]NO PALABRAS "SUELTAS"[/b]. Cucumis.org no es un diccionario y no aceptará solicitudes de traducciones de palabras "sueltas" que [b]no formen una oración completa[/b] con por lo menos [b]un verbo conjugado[/b]

제목
لا كلمات منفردة
번역
아라비아어

nesrinnajat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

[b] لا كلمات منفردة أو غير مترابطة[/b]. كوكوميس.أورج ليس قاموسا و لا يقبل طلبات لترجمة كلمات منفردة أو غير مترابطة بحيث أنها لا تؤلف جملة متكاملة[b] تحتوي على فعلٍ مصرفٍ واحد على الأقل[/b]

jaq84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 2일 11:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 2일 11:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi jaq84, (or any available expert in Arabic) please could you evaluate this translation?

Thanks a lot!

CC: jaq84 B. Trans elmota

2009년 9월 2일 11:26

jaq84
게시물 갯수: 568
OK...done Francky
But with direction problems!!

2009년 9월 2일 13:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Jaq84! , well, let's have a try hereunder, just t see whether we have the bold where we want to :

لا كلمات منفردة أو غير مترابطة. كوكوميس.أورج ليس قاموسا و لا يقبل طلبات لترجمة كلمات منفردة أو غير مترابطة بحيث أنها لا تؤلف جملة متكاملة تحتوي على فعلٍ مصرفٍ واحد على الأقل




2009년 9월 2일 13:10

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Yeah, it is working fine!

I know (about posting in Arabic with the syntax ), it is not always obvious!


2009년 9월 2일 22:45

jaq84
게시물 갯수: 568
Well done!