Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어프랑스어이탈리아어스웨덴어그리스어폴란드어세르비아어독일어루마니아어스페인어덴마크어포르투갈어노르웨이어터키어우크라이나어러시아어네덜란드어히브리어카탈로니아어핀란드어리투아니아어페르시아어아라비아어크로아티아어체코어슬로바키아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 turkishmiss에 의해서 번역되어짐

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]

제목
TEK VEYA AYRI KELÄ°ME
번역
터키어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

[4][b]TEK VEYA AYRI KELİME YOK[/b]. Cucumis.org bir sözlük değildir, dolayısıyla tek veya ayrı kelimeler için olan çeviri taleplerini bu kelimeler [b]en azından bir tane çekimli fiil ile[/b] bir bütün oluşturmadıkça kabul etmeyecektir.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 23일 21:44