Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-이탈리아어 - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
본문
nandoxp78@hotmail.com에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

제목
sei andata molto presto via, non mi hai visto
번역
이탈리아어

igri에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
이 번역물에 관한 주의사항
italiano
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 6일 10:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 4일 09:55

Efylove
게시물 갯수: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

2009년 10월 4일 16:59

bamberbi
게시물 갯수: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

2009년 10월 4일 21:04

Efylove
게시물 갯수: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!