Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Italiano - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésItaliano

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Texto
Propuesto por nandoxp78@hotmail.com
Idioma de origen: Albanés

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Título
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Traducción
Italiano

Traducido por igri
Idioma de destino: Italiano

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Nota acerca de la traducción
italiano
Última validación o corrección por Efylove - 6 Octubre 2009 10:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Octubre 2009 09:55

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 Octubre 2009 16:59

bamberbi
Cantidad de envíos: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 Octubre 2009 21:04

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!