Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Italiensk - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Tekst
Skrevet av nandoxp78@hotmail.com
Kildespråk: Albansk

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Tittel
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av igri
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
italiano
Senest vurdert og redigert av Efylove - 6 Oktober 2009 10:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Oktober 2009 09:55

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 Oktober 2009 16:59

bamberbi
Antall Innlegg: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 Oktober 2009 21:04

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!