Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 포르투갈어-영어 - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
본문
Muniki에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
이 번역물에 관한 주의사항
dos EUA

제목
P...
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 15:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 12일 17:16

Lucasbrezende
게시물 갯수: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

2008년 10월 12일 17:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!