Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Portugiesisch-Englisch - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Text
Übermittelt von Muniki
Herkunftssprache: Portugiesisch

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Bemerkungen zur Übersetzung
dos EUA

Titel
P...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 13 Oktober 2008 15:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Oktober 2008 17:16

Lucasbrezende
Anzahl der Beiträge: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Oktober 2008 17:22

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!