Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Portugais-Anglais - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglais

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Texte
Proposé par Muniki
Langue de départ: Portugais

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Commentaires pour la traduction
dos EUA

Titre
P...
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Octobre 2008 15:22





Derniers messages

Auteur
Message

12 Octobre 2008 17:16

Lucasbrezende
Nombre de messages: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 Octobre 2008 17:22

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!