Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-프랑스어 - Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
Salut. Først nu, tsk ;) Er du stadig i...
본문
Hvims에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Salut.
Først nu, tsk ;) Er du stadig i Paris?
Ca va bien, merci. Toi?
Skriver du ikke engelsk? Er vildt dårlig til fransk, som du ved ;) ! Så det ville være meget nemmere, for mig. Har fået hjælp til bare at skrive dette.
Well, håber at du kan engelsk ;).
Au revoir.
이 번역물에 관한 주의사항
Skal svare på en fransk mail. Og er virkelig dårlig til fransk (Frankrig). Så har brug for lidt (meget) hjælp. På forhånd tak. (Har skrevet lidt, der må gerne rettes) :). Merci.

제목
Salut. D'abord merci;) Es-tu toujours à
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Salut.
D'abord merci!) Es-tu toujours à Paris?
Ca va bien merci. Et toi?
N'écris-tu pas l'anglais? Je suis grave mauvais en français, comme tu le sais. De cette façon ce sera
beaucoup plus facile pour moi. J'ai eu de l'aide rien que pour écrire ceci.
Eh, bien j'espère que tu connais l'anglais.
Au revoir.
이 번역물에 관한 주의사항
" ou " je suis grave mauvaise" si feminin.
Ne suis pas sure de la première ligne.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 15일 09:26