Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Super spokojny przygotowany...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Super spokojny przygotowany...
본문
shuffshuff에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Super spokojny przygotowany do C klasy w ujedzeniu (dodatkowo piaff, pólpiruety w galopie etc) Super kon do nauki Komplet badan RTG
이 번역물에 관한 주의사항
Texten står i en hästannon som jag är intresserad av.

제목
Jättelugn, förberedd....
번역
스웨덴어

AnnaDzialowska에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jättelugn, förberedd för C-klass i dressyr (dessutom piaff, halvpiruett i galopp osv.). Perfekt häst att lära sig att rida på. Kompletta RTG-undersökningar.
이 번역물에 관한 주의사항
Tekst z ogłoszenia o koniach, którym jestem zainteresowana.
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 14일 22:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 5일 13:38

lenab
게시물 갯수: 1084
Jag undrar över ordet "hästtämjning". Menar du dressyr? Hästtämjning är inget man tävlar i, vad jag vet.

2008년 8월 5일 14:45

AnnaDzialowska
게시물 갯수: 15
Det var det inte heller på polska! exakt formulering var precis hästtämjning, kanske menas det att hästen är van vid människor och lugn att rida? ordet "dressyr" på polska heter "tresura" och betyder att lära hästen att uppföra sig bra, fast det används inte just i den texten. Dock kanske på svenska betyder "dressyr" också det man tävlar i? jag tävlar inte!

2008년 8월 5일 14:56

lenab
게시물 갯수: 1084
Ok, men jag tänkte att om hästen är förberedd för C-klass i någonting, så innebär det nåt man tävlar i. Piaff och piruett är något som ingår i dressyrtävlingar, det var det jag tänkte på. Men det där vet du nog bäst....

2008년 8월 5일 16:07

AnnaDzialowska
게시물 갯수: 15
jag tror att man kanske menade dressyr, men använde inte det rätta ordet på polska (så jag har ändrat texten

2008년 8월 6일 19:41

pias
게시물 갯수: 8113
Hej AnnaDzialowska,
kan man inte säga: "dressyrritt" istället för "hästdressyr"?

2008년 8월 6일 23:06

lenab
게시물 갯수: 1084
Det borde räcka med "dressyr", eftersom annonsen handlar om hästar.

2008년 8월 7일 11:32

AnnaDzialowska
게시물 갯수: 15
so be it

2008년 8월 11일 15:14

lenab
게시물 갯수: 1084
Detsamma gäller denna. Hopps du har möjlighet att kolla om den stämmer.

Vänligen
Lena B

CC: Edyta223