Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어포르투갈어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
본문
Flipmora에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

제목
Picture
번역
영어

NPazarka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 18일 00:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 14일 17:55

lakil
게시물 갯수: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

2008년 6월 14일 17:58

NPazarka
게시물 갯수: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

2008년 6월 14일 18:33

lakil
게시물 갯수: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

2008년 6월 16일 00:26

NPazarka
게시물 갯수: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

2008년 6월 16일 16:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

2008년 6월 16일 17:10

lakil
게시물 갯수: 249
Thanks lilian canale...:-)

2008년 6월 16일 21:26

NPazarka
게시물 갯수: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

2008년 6월 16일 21:31

lakil
게시물 갯수: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.