Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioInglêsPortuguês

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku...
Texto
Enviado por Flipmora
Língua de origem: Sérvio

pa gde je slika Ivano....??? Dulka hoce sliku svojih prijatelja...

Título
Picture
Tradução
Inglês

Traduzido por NPazarka
Língua alvo: Inglês

So, where's the picture Ivana? Dulka wants a picture of her friends.
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Junho 2008 00:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Junho 2008 17:55

lakil
Número de mensagens: 249
with minor corrections:
so, where is the picture Ivana?Dulka wants the picture of her friends.

14 Junho 2008 17:58

NPazarka
Número de mensagens: 43
I've changed the first sentence. But in the second sentence 'a picture' sounds better to me.

14 Junho 2008 18:33

lakil
Número de mensagens: 249
Well, unfortunatelly "we" should be concerned with what is "the right way of saying something" and not "what sounds right to us." But, its up to you...:-))

16 Junho 2008 00:26

NPazarka
Número de mensagens: 43
I don't see a difference between 'a' and 'the'.

16 Junho 2008 16:40

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Actually there is a difference.
If the original says "the", it should be kept. It means that they are talking about a specific picture.

16 Junho 2008 17:10

lakil
Número de mensagens: 249
Thanks lilian canale...:-)

16 Junho 2008 21:26

NPazarka
Número de mensagens: 43
Well it's 'A picture of her friends', so that couldn't be any more specific.

16 Junho 2008 21:31

lakil
Número de mensagens: 249
NPazarka..It is not "a picture of her friends" because it is obvious that "the two of them" know what picture they are talking about..Please, review English grammar on definite and indefinite articles..Thanks.