Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-이탈리아어 - niti bilo skim drugim! radi se o meni! nemogu razmisljati o nicemu dok to ne rjesim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어이탈리아어네덜란드어

분류 속어 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
niti bilo skim drugim! radi se o meni! nemogu razmisljati o nicemu dok to ne rjesim
본문
maria vittoria에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

JOS LIJEPA JUTRA TI SVITALA. PJESMA TI U SUSRET HITALA.SVA DOBRA DOBRIM TI SE VRATILA.SRETNA NOVA, SVIMA TU..
이 번역물에 관한 주의사항
sms ma non sò se è scritto correttamente

제목
Frasi
번역
이탈리아어

tatadolce에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

ti auguro ancora belle mattinate. prenderai la canzone. ai bravi tornerà tutto il bene. buon anno, a tutti li
이 번역물에 관한 주의사항
Testo presente nel titolo: non sono stato con nessun altro. si tratta di me! è impossibile pensare ad altro finchè questo non sarà risolto [edit Ali84]
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 28일 14:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 23일 22:21

SUZANA HRVATIN
게시물 갯수: 2
AUGURO NE ZNAČI SVITATI VEĆ ČESTITATI

2008년 5월 1일 03:50

ninnikoala
게시물 갯수: 2
manca una parte di testo e la traduzine giusta secondo me è: ancora belle mattinate sorgano per te. una canzone ti suoni incontro. tutti i beni in buona maniera ti tornino.. buon anno nuovo, a tutti li...