Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - En este día tan entrañable

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικάΕλληνικάΑγγλικάΑραβικάΒουλγαρικάΛιθουανικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
En este día tan entrañable
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bodhi74
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ingles de inglaterra
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 18 Σεπτέμβριος 2007 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Σεπτέμβριος 2007 22:13

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Σεπτέμβριος 2007 22:22

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Σεπτέμβριος 2007 22:25

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Σεπτέμβριος 2007 22:32

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Σεπτέμβριος 2007 19:28

bodhi74
Αριθμός μηνυμάτων: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Σεπτέμβριος 2007 00:05

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Σεπτέμβριος 2007 01:42

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Σεπτέμβριος 2007 18:50

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine