Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Spansk - En este día tan entrañable

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskRumenskGreskEngelskArabiskBulgarskLitauiskTysk

Kategori Brev / Epost

Tittel
En este día tan entrañable
Tekst som skal oversettes
Skrevet av bodhi74
Kildespråk: Spansk

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingles de inglaterra
Sist redigert av cucumis - 18 September 2007 13:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 September 2007 22:13

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 September 2007 22:22

guilon
Antall Innlegg: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 September 2007 22:25

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 September 2007 22:32

guilon
Antall Innlegg: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 September 2007 19:28

bodhi74
Antall Innlegg: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 September 2007 00:05

guilon
Antall Innlegg: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 September 2007 01:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 September 2007 18:50

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine