Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - En este día tan entrañable

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomenceYunancaİngilizceArapçaBulgarcaLitvancaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
En este día tan entrañable
Çevrilecek olan metin
Öneri bodhi74
Kaynak dil: İspanyolca

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ingles de inglaterra
En son cucumis tarafından eklendi - 18 Eylül 2007 13:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2007 22:13

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Eylül 2007 22:22

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Eylül 2007 22:25

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Eylül 2007 22:32

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Eylül 2007 19:28

bodhi74
Mesaj Sayısı: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Eylül 2007 00:05

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Eylül 2007 01:42

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Eylül 2007 18:50

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine