Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - sveje bı dala dasi moy .

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sveje bı dala dasi moy .
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kaganoguz28
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

sveje bı dala dasi moy
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
arkadaşlar kusra bakmıyın belkı sızın ıcın kolay bır cumle ama ben ılk defa boşnakça bır cumle ıle karsılastım cevırırsenız sevınırım

τίτλος
benim olabilmen icin herseyimi verirdim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από adviye
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Benim olabilmen için herşeyimi verirdim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 23 Δεκέμβριος 2007 09:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Σεπτέμβριος 2007 23:08

TAHÄ°RAÄžA
Αριθμός μηνυμάτων: 2
ERKEK DÄ°YORSA:SVE BÄ°H DAO DA BUDES MOJA.KADIN DÄ°YORSA:SVE BÄ°H DALA DA BUDES MOJ

15 Δεκέμβριος 2007 12:40

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
TAHÄ°RAÄžA, I don't understand what is wrong in this translation. Could you explain further please?