Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά - Libera me...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Libera me...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Isabel Rodrigues
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

τίτλος
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από milenabg
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Borges - 8 Μάρτιος 2007 00:36