Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Portugali - Libera me...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaPortugali

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Libera me...
Teksti
Lähettäjä Isabel Rodrigues
Alkuperäinen kieli: Latina

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Huomioita käännöksestä
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

Otsikko
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
Käännös
Portugali

Kääntäjä milenabg
Kohdekieli: Portugali

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 8 Maaliskuu 2007 00:36