Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Português europeu - Libera me...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês europeu

Categoria Literatura

Título
Libera me...
Texto
Enviado por Isabel Rodrigues
Idioma de origem: Latim

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Notas sobre a tradução
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

Título
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
Tradução
Português europeu

Traduzido por milenabg
Idioma alvo: Português europeu

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
Último validado ou editado por Borges - 8 Março 2007 00:36