Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغاليّ - Libera me...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغاليّ

صنف أدب

عنوان
Libera me...
نص
إقترحت من طرف Isabel Rodrigues
لغة مصدر: لاتيني

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
ملاحظات حول الترجمة
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

عنوان
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف milenabg
لغة الهدف: برتغاليّ

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 8 أذار 2007 00:36