Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Portugisisk - Libera me...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinPortugisisk

Kategori Litteratur

Tittel
Libera me...
Tekst
Skrevet av Isabel Rodrigues
Kildespråk: Latin

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

Tittel
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av milenabg
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
Senest vurdert og redigert av Borges - 8 Mars 2007 00:36