Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - almanyadan defoluyorum. kanada'ya baÅŸbelası...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

τίτλος
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

τίτλος
I am getting out of Germany.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από peabody
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 14 Δεκέμβριος 2010 14:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Δεκέμβριος 2010 18:12

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 Δεκέμβριος 2010 16:48

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 Δεκέμβριος 2010 17:20

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 Δεκέμβριος 2010 17:24

peabody
Αριθμός μηνυμάτων: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 Δεκέμβριος 2010 17:29

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
OK, then this might be better...

13 Δεκέμβριος 2010 21:42

Çevirmen
Αριθμός μηνυμάτων: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"