Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Dragi Gospodine, želim da rezerviÅ¡em sobu u...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Dragi Gospodine, želim da rezervišem sobu u...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Jovan Milosevic
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Dragi Gospodine,
želim da rezervišem sobu u vašem hotelu. Moja porodica ima četiri člana.Želeli bi smo da provedemo deset dana na odmoru. Molimo dostavite cenu za smeštaj po osobi ili po apartmamu.
S poštovanjem,

τίτλος
Dear Sir, I would like.....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από AleksandraZ
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Dear Sir,
I would like to book a room in your hotel. My family has four members. We would like to spend ten days on vacation. Please let us know the accommodation price per person or per apartment.
Sincerely,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Ιούνιος 2010 02:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιούνιος 2010 22:03

AleksandraZ
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Sad se setih...Umesto RESERVE bolje BOOK.

3 Ιούνιος 2010 22:22

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Edited!

3 Ιούνιος 2010 22:39

AleksandraZ
Αριθμός μηνυμάτων: 11
MUCHISISISISIMAS GRACIAS

4 Ιούνιος 2010 11:16

ehi
Αριθμός μηνυμάτων: 14
mendoj qe ka gabime

4 Ιούνιος 2010 13:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi ehi,

You must point out the errors so that we'll be able to correct them.
Also, please comments on translations into English must be made in English, OK?

CC: ehi

11 Ιούνιος 2010 15:02

Jovan Milosevic
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Aleksandra,
hvala na prevodu,
pozdrav Jovan

12 Ιούνιος 2010 16:21

AleksandraZ
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Ma nema na čemui drugi put!!!