Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

τίτλος
olá como está? sinto muito pelo que aconteceu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alysson viana
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

olá

Como está? Sinto muito pelo que aconteceu com sua cidade. Sou um amigo de longa data. Nos conhecemos no chat, meu nome é Carlos.
Quero saber, como você e sua família estão?

τίτλος
Hola,¿Cómo estás? Lo siento por lo ...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hola,

¿Cómo estás? Siento por lo que ha sucedido en tu ciudad. Soy un viejo amigo. Nos conocimos en el chat, mi nombre es Carlos.

Quiero saber ¿cómo están tú y tu familia?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Μάρτιος 2010 21:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Μάρτιος 2010 20:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Sweetie,

Te has olvidado de los signos de interrogación invertidos y de algunos acentos.

4 Μάρτιος 2010 23:15

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Creo que ahora está bien.

4 Μάρτιος 2010 21:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Casi bien

Lo siento ---> Siento
acontecido ---> sucedido
¿Quiero saber cómo estás tú...---> Quiero saber ¿cómo están tú y ..."

4 Μάρτιος 2010 23:59

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Obrigado Lilian. Estou no meu primeiro ano de espanhol, ainda tenho muito que aprendrer.

5 Μάρτιος 2010 13:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Lo aprendes rápido entonces! Tus traduccioners siempre son muy buenas, tendrías que hacer más para practicar.