Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ιταλικά-Ρωσικά - L'amore non è l'immensità del mare, non è il...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΡουμανικάΡωσικά

Κατηγορία Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
L'amore non è l'immensità del mare, non è il...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από popwauw
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

L'amore non è l'immensità del mare, non è il profumo di un fiore o la lucentezza di una stella. L'amore è un nome,il tuo.

τίτλος
Любовь
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από andruxaB
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Любовь - это не бескрайность моря, не благоухание цветка и не блеск звезды. Любовь - это имя, твоё имя.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 3 Ιανουάριος 2010 14:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Δεκέμβριος 2009 08:21

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Любовь - это имя, твоё(или - это имя, твоё имя). Не хватает запятой или местоимения, чтобы передать смысл.
Еще предлагаю необъятность заменить на бескрайность или, дословно, бесконечность.

31 Δεκέμβριος 2009 16:25

Castagna
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Любовь - это имя, твоё.

31 Δεκέμβριος 2009 17:54

andruxaB
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Бескрайность