Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Italia-Venäjä - L'amore non è l'immensità del mare, non è il...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomaniaVenäjä

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
L'amore non è l'immensità del mare, non è il...
Teksti
Lähettäjä popwauw
Alkuperäinen kieli: Italia

L'amore non è l'immensità del mare, non è il profumo di un fiore o la lucentezza di una stella. L'amore è un nome,il tuo.

Otsikko
Любовь
Käännös
Venäjä

Kääntäjä andruxaB
Kohdekieli: Venäjä

Любовь - это не бескрайность моря, не благоухание цветка и не блеск звезды. Любовь - это имя, твоё имя.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 3 Tammikuu 2010 14:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Joulukuu 2009 08:21

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Любовь - это имя, твоё(или - это имя, твоё имя). Не хватает запятой или местоимения, чтобы передать смысл.
Еще предлагаю необъятность заменить на бескрайность или, дословно, бесконечность.

31 Joulukuu 2009 16:25

Castagna
Viestien lukumäärä: 13
Любовь - это имя, твоё.

31 Joulukuu 2009 17:54

andruxaB
Viestien lukumäärä: 15
Бескрайность