Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xxjoseh
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
en kærlighedserklæring?

τίτλος
Seni tüm kalbimle seviyorum...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από kendin_ol_19
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni tüm kalbimle seviyorum, S., Sen benim bitanemsin. Kimse aramıza giremez, sen benimsin ve bende seninim. Seni seviyorum, sevgilim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 22 Αύγουστος 2009 21:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Αύγουστος 2009 15:45

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi again

Could you please tell me whether it means :

"I love you with all my heart. S., you are my one and only. Nobody can divide/come between us. You are mine and I am yours. I love you, my darling."

CC: Anita_Luciano gamine wkn

15 Αύγουστος 2009 17:34

kendin_ol_19
Αριθμός μηνυμάτων: 99
Türkçe ile ingilizce aynı. (Yes... Same

15 Αύγουστος 2009 17:58

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Yes, this one is translated correctly!

22 Αύγουστος 2009 21:49

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank youuuu, Anita!!