Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



68Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I gave you my heart from the start and i put it...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
I gave you my heart from the start and i put it...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από missy_mine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I gave you my heart from the start and i put it right into your hands
all i wanted was some love back, didn’t messed up much of you…

τίτλος
Tüm istediğim
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Başlangıctan itibaren kalbimi sana verdim ve onu doğrudan ellerine bıraktım.
Tüm istediğim sevgimin karşılığını birazcık da olsa almaktı, seni çok perişan etmedim...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tüm istediğim, sevgimin karşılığını birazcık da olsa görmekti, seni perişan etmek değil...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 20 Ιούλιος 2009 13:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούλιος 2009 23:00

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
jiuona,

Parece que usted quiere enviar un texto para que sea traducido, pero lo ha hecho incorrectamente.
Para que sea correcto, usted debe dar click en Traducción en el menú arriba y después en Enviar un nuevo texto para ser traducido a la izquierda.

Al seguir estos pasos su solicitud será recibida. Y por favor, no escriba el texto en letras mayúsculas porque será rechazado, OK?




19 Ιούλιος 2009 17:16

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Merdogan,

"Tüm istediğim bırazcık karşı sevgi, seni dağıtmak değil" kısmında biraz hata var.

"Tüm istediğim sevgimin karşılığını birazcık da olsa/olsun görmekti, seni çok perişan/darmadağın etmedim."

Ne dersin?

19 Ιούλιος 2009 17:19

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Aslında "Tüm istediğim sevgimin karşılığını birazcık da olsa/olsun görmekti, seni perişan/darmadağın etmek değil." demek daha mantıklı ama, orijinal metinde öyle demiyor.

Bunu alternatif olarak yazabiliriz ama.

19 Ιούλιος 2009 21:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Sevgili handyy,
Tekrar teşekkürler...

20 Ιούλιος 2009 10:32

missy_mine
Αριθμός μηνυμάτων: 1
thanks

20 Ιούλιος 2009 13:41

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Done, Merdogan!

missy_mine, you're welcome! Happy to be helpful to you!