Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Κείμενο
Υποβλήθηκε από migueralho
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......

τίτλος
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από siderisng
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 3 Μάρτιος 2009 16:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάρτιος 2009 07:55

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?

CC: reggina Mideia sofibu

3 Μάρτιος 2009 12:19

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
δεν πρόκειται/αποκλείεται

CC: irini

3 Μάρτιος 2009 14:38

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,

3 Μάρτιος 2009 16:07

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Thanks!!!