Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - Seni o kadar cok sevmistim ki su yalan dunyada o guzel gozlerin baktikca
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Seni o kadar cok sevmistim ki su yalan dunyada o guzel gozlerin baktikca
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
joehoe
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Seni o kadar cok sevmistim ki su yalan dunyada o guzel gozlerin baktikca,
τίτλος
Ik heb zoveel van je gehouden
Μετάφραση
Ολλανδικά
Μεταφράστηκε από
Gulay
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Ik heb zoveel van je gehoudentoen jouw prachtige ogen in deze liegende wereld keken,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ik denk dat er nog iets achter deze zin hoort, omdat anders de zinsopbouw niet klopt. Maar zoals het nu staat is het in principe letterlijk vertaald.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Gulay
- 24 Φεβρουάριος 2006 20:41