Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - Mon doux ange... je t'adore.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓαλλικάΙσπανικάΚινέζικα απλοποιημέναΣερβικάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Mon doux ange... je t'adore.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από smba
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

τίτλος
Mi ángel dulce... te quiero.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Mi ángel dulce... te quiero.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Αύγουστος 2008 03:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Αύγουστος 2008 03:51

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
"Te quiero" me suena un poco insulso. Sería bueno conservar el verbo adorer (adorar):

Mi dulce ángel... (yo) te adoro.